こんにちは。
尼崎で東洋医学南整体院の南です。
本日は【ヨハネの福音書16章について】です。
All this I have told you so that you will not go astray.
They will put you out of the synagogue; in fact,
a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.
They will do such things because they have not known the Father or me .
I have told you this, so that when the time comes you will remember that I warned you.
I did not tell you this at first because I was with you.私があなた達にこれすべてを言ったのは、あなた達が迷わないためです。
彼らは、あなた達を会堂に入れないでしょう。事実、あなた達をつぶす誰もが神に仕えていると
考えている時が来ます。
なぜなら、彼らは、父あるいは私を知らなかったので、
彼らは、そのようなことを行うでしょう。私はこのことをあなたたちに言いました。時が来る時にあなたたちが私があなた達に警告したことを
思い出してもらうために。なぜなら、私はあなた達とともいいたので最初にこのことをあなた達に伝えていませんでした。
The Work of the Holy Spirit
Now I am going to him who sent me ,yet none of you ask me,
‘Where are you going?’ Because I have said these things, you are
filled with grief. But I tell you the truth: It is for your good that I am going
away. Unless I go away,the Counselor will not come to you;but if I go,
I will send him to you. When he comes , he will convict the world of guilt
in regard to sin and righteousness and judgment:in regard to sin ,because men
do not believe in me; in regard to righteousness , because I am going to the
Father ,where you can see me no longer; and in regard to judgment,because
the prince of this world now stands condemned.聖なる御霊の役割
今、私はわたしを遣わした彼も元へ行きます。まだ、どこに往くんですか?と。
あなたたち誰一人私に聞きません。なぜなら、私はこれらのことを言ったからです。
あなた達は深い悲しみに包まれているからです。しかし、私は、あなた達に真理を言います。
私が遠くにさるのはあなたがたのためです。私が遠くへ行かない限り、導き手があなた達の
元へ訪れることはありません。しかし、私が往くなら、あなた達もとに彼を遣わします。彼が来る時、罪、正義、判断に関することで、彼(聖なる御霊)は深い悲しみにあるこの世に
有罪と決するでしょう。
罪に関して、人が私を信じていないからです。正義に関して、あなたたちが、もはや私に会うことが
できないところ父の元へ私が往くからです。そして、判断に関しては、この世の君主が今有罪判決を
受けて立っているからです。
” I have much more to say to you,more than you can now bear.But when he,
the Spirit of truth ,comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own
; he will speak only what he hears,and he will tell you what is yet to come.
He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you.
All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what
is mine and make it known to you.“In a little while you will see me no more ,and then after a little while you will see me.”
あなた達が、実を結ぶ事ができる以上に今、
私は、あなたたちに言いたいことがたくさんあります。しかし、真理の御霊
彼が来る時、彼はあなた達を全ての真理に導きます。彼は彼自身話さないでしょう。
彼は、聞いていること飲みに話します。そして、彼はこれからのことをあなたに
語りかけるでしょう。彼は、私からのものを取り出し、それをあなたに知らせ、彼は私に栄光をもたらします。
父のものはすべて私のものです。
御霊が私からのものを取り出し、それをあなた達に知らせるだろうと私が言った
理由です。しばらく、もうあなたたちは私に会えなくなります。そうして、しばらくすると
あなた達は、私に会えます。
The Disciples’ Grief Will Turn to Joy
Some of his disciples said to one another,”What does he mean by saying,’In a little while
you will see me no more ,and then after a little while you will see me,’and ‘Because I am going
to the Father ‘? ” They kept asking ,”What does he mean by’ a little ‘while ‘?We don’t understand
what he is saying.”弟子の深い悲しみが喜びに変わるだろう
彼の弟子の何人かが互いに言い合いました。何を言いっているんでしょうか?
しばらくの間、あなたたちは、もう私に会えなくなるでしょう。そうして、しばらくすると
あなたにたちは、私に会うことになるでしょう。私が父のもとに戻るからです。彼らは、訪ね続けました。しばらくの間とは、どういう意味があるのか?何を主が言っているのか
分かりません。Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, “Are you asking one
another what I meant when I said,’In a little while you will see me ‘?I tell you the truth,you will
weep and mourn while the world rejoices.イエスは弟子たちがこのことについて質問したいと分かったので、弟子に言いました。
しばらくしたら、あなた達は私に会えるでしょうと言った時に、私が言ったことがどういう
意味なのが互いに話し合っていますよね?あなた達に真実をいいます。
世界が喜ぶ間にあなた達は泣き悲しむことになるでしょう。You will grieve,but your grief will turn to joy.
A woman giving birth to a child has pain because her time has come;
but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into
the world .あなた達は、深く悲しむことになります。しかし、その深い悲しみは、喜びに変わります。
子供を産もうとする女性には痛みが伴います。時がが来ているからです。
しかし、子供が生まれる時、彼女は激し良い民を忘れます。なぜなら、子供がこの世に
誕生する喜びがあるからです。So with you:Now is your time of grief,
but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
In that day you will no longer ask me anything.
I tell you the truth,my Father will give you whatever you ask in my name.
Until now you have not asked for anything in my name .
Ask and you will receive, and your joy will be complete.それで、あなた達も同じです。今深い悲しみの時です。
しかし、私は、あなた達にまた会います。そして、あなた達は、喜ぶことにになるでしょう。
そして、だれもあなた達の喜びを奪うことはできません。あの日に、あなた達は、もう何も
私に尋ねることはないでしょう。私は、真実をいいます。私の父は、私の名前で求めるなら何でも与えてくれます。
今まで、あなたたちは、私の何よって何も求めきませんでした。
尋ねなさい。あなたたちは、受け取るでしょう。そして、あなたの喜びは
みたされることになります。
”Though I have been speaking figuratively ,a time is coming when I will no longer use
this kind of language but will tell you plainly about my Father.
In that day you will ask in my name.
I am not saying that I will ask the Father on your behalf.
No,the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
I came from the Father and entered the world;
now I am leaving the world and going back to the Father.”私は、比喩的に話してきましたが、時が来ています。このような言葉をもう使うことは
ないでしょう。明確に父にのことをあなたたちにいいます。
あの日に、私の名によってあなた達は、尋ねるでしょう。
私は、あなた達に代わって父に尋ねることを伝えていません。
いいえ、あなた達が私を愛してくれましたし、私が神から来たことを信じて
くれましたので、、父ご自身はあなたたちも愛しています。私は、父から生まれ、この世に来ました。
今、私はこの世をさり、父の元へ戻ります。Then Jesus’disciples said,
“Now you are speaking clearly and without figures of speech.
Now we can see that you know all things and that you do not
even need to have anyone ask you questions.
This makes us believe that you came from God.”その時、イエスの弟子は言いました。
今、主は比喩を使わずに、明確に話してくれています。
今、主がすべてをご存知ですし、あなたに誰かが質問をすることを
更に必要としていないことを私達は分かります。“You believe at last!”Jesus answered.
“But a time is coming,and has come,
when you will be scattered,each to your own home.
You will leave me all alone.Yet I am not alone,for my Father is with me.
やっと、あなた達は信じてくれています。イエスは答えました。
しかし、時が、時が来てしまった。あなたたちは、散り散りばらばらになり、家に帰るでしょう。
私一人を置き去りにします。しかし、私は一人っきりではありません。
父とともにいるからです。“I have told you these things,
so that in me you may have peace.
In this world you will have trouble.
But take heart! I have overcome the world.”私は、あなた達にこれらのことを言ってきました。
私の中で、あなた達が、平和を持てるように。
この世で、あなた達は、困難に出会うでしょう。
しかし、心をしっかりしなさい。
私がこの世に対して克服しました。
以上です。
本日は、ヨハネの福音書16章を翻訳しました。
最ごまでご覧いただきありがとうございました。
コメント